Prediker 10:16

SVWee u, land! welks koning een kind is, en welks vorsten tot in den morgenstond eten!
WLCאִֽי־לָ֣ךְ אֶ֔רֶץ שֶׁמַּלְכֵּ֖ךְ נָ֑עַר וְשָׂרַ֖יִךְ בַּבֹּ֥קֶר יֹאכֵֽלוּ׃
Trans.

’î-lāḵə ’ereṣ šemmaləkēḵə nā‘ar wəśārayiḵə babōqer yō’ḵēlû:


ACטז אי לך ארץ שמלכך נער ושריך בבקר יאכלו
ASVWoe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!
BEUnhappy is the land whose king is a boy, and whose rulers are feasting in the morning.
DarbyWoe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!
ELB05Wehe dir, Land, dessen König ein Knabe ist, und dessen Fürsten am Morgen schmausen!
LSGMalheur à toi, pays dont le roi est un enfant, et dont les princes mangent dès le matin!
SchWehe dir, Land, dessen König ein Knabe ist und dessen Fürsten schon am Morgen schmausen!
WebWoe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs